Contrastive Analysis between Indonesian and English Declarative Sentences
Abstract views: 66
The issue of English acquisition in Indonesian context where English is taught as a foreign language has been circulating for years. The presents study aims at contrasting two languages as, Indonesian language as the Source Language (SL) and English as the Target Language (TL). Participants were chosen purposively and generated 10 students of Senior High School. Data were collected through written test. The researcher provides 21 Indonesian declarative sentences as the main instrument. The result of this research was initiated qualitatively. The findings of the study indicate that the similarities of declarative sentence patterns between Indonesia and English language revealed in three categories. They are transitive, bitransitive, and intransitive. Furthermore, the differences are indicated by four categories, those are nominal, adjectival, prepositional, and numeral category. The presents study suggests to initiate the study of contrastive analysis in different languages to obtain deeper understanding and horizon about the language.
Alan, D. (2005). A Glossary of Applied Linguistics. Edinburgh University Press Ltd.
Al-Jarf, R. 2000. Grammatical agreement errors in L1/L2 translations. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 38, no. 1: 1-15. DOI: 10.1515/iral.2000.38.1.1
Al-khresheh, M, H. 2013. The misuse of word order in the writing of Jordanian EFL Learners. Unpublished doctoral dissertation, University of Malaya, Kuala Lumpur, Malaysia
Al-khresheh, M. H. 2010. Interlingual interference in the English language word order structure of Jordanian EFL learners. European Journal of Social Sciences 16, no. 1: 106-113.
Al-khresheh, M. H. 2011. An investigation of interlingual interference in the use of ‘and’ as a syntactic coordinating structure by Jordanian EFL learners. European Journal of Social Sciences 18, no. 3, 426-433.
Al-khresheh, M. H. 2015. A review study of interlanguage theory. International Journal of Applied Linguistics & English Literature 4, no. 3, 124-131.
Al-khresheh, M. H. 2016. A review study of error analysis theory. International Journal of Humanities and Social Science Research 2: 49-59.
Al-Ta'ani, M. H. A. 1986. An investigation of secondary school students' errors in formulating wh-questions. Unpublished MA thesis, Yarmouk University, Irbid, JO
Alwasilah, A. C. (2011). Pokoknya Kualitatif. Bandung: Pustaka Jaya.
Baxter, P., & Jack, S. (2008). Qualitative case study methodology: study design and implementation for novice researcher. The Qualitative Report, vol. 13 (4), pp. 544-559.
Brown, D. (2000). Principles of Language Learning and Teaching. Fourth edition. USA: Longman.
Chao, Y. J. 2003. Contrastive rhetoric, lexico-grammatical knowledge, writing expertise, and metacognitive knowledge: An integrated account of the development of English writing by Taiwanese students. Unpublished doctoral dissertation, University of Auckland, Auckland, NZ.
Denzin N. K., Lincoln Y. S. (2000). Introduction: The discipline and practice of qualitative research. In Denzin N. K., Lincoln Y. S. (Eds.), Handbook of qualitative research (2nd ed., pp. 1-29). Thousand Oaks, CA: Sage.
Dunne M., Pryor J., Yates P. (2005). Becoming a researcher: A companion to the research process. Berkshire, UK: Open University Press.
Duskova, L. 1969. On sources of error in foreign language learning. International Review of Applied Linguistics (IRAL), 7(1): 11-36.
Elewa, A. H. 2004. Collocation and synonymy in classical Arabic: A corpus-based study. Unpublished doctoral thesis, Institute of Science and Technology (UMIST), University of Manchester, Manchester, UK.
Faghih, E. 1997. A contrastive analysis of the Persian and English definite articles. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 35, no. 2: 126-237.
Fisiak, J. (ed). (1990). Further Insight into Contrastive Analysis, vol. 30, (Amsterdam: John Benjamins Publishing Company), p. 165
Fisiak, J. Ed. (1981). Contrastive Linguistics and the Language Teacher. Oxford: Pergomon Press.
Floranti, A, D., & Adiantika, H. N. 2019. Grammatical error performances in Indonesian EFL learners. Indonesian Journal of English Language Teaching, 3 (2), 277-295.
Gilquin, G. T., & Magali P. 2008. Too chatty: Learner academic writing and register variation. English Text Construction 1, no. 1: 41-61. DOI: 10.1075/etc.1.1.05gil
Guilford, J. 1998. English learner interlanguage: what’s wrong with it? Anglophonia French Journal of English Studies, 4:73-100.
James, C. (1980). Contrastive Analysis. Essex: Longman.
Kharma, N. N. 1983. Studies in descriptive linguistics: A contrastive analysis of the use of verb forms in English and Arabic. Heidelberg, DE: Juliuss Groos Verlag. Kharma, Nayef N., and Ali H. Hajjaj. 1989. Use of the mother tongue in the ESL classroom. International Review of Applied Linguistics 27, no. 3: 223-235.
Kharma, N. N., & Ali H. H. 1989. Use of the mother tongue in the ESL classroom. International Review of Applied Linguistics 27, no. 3: 223-235.
Lado, R. (1957). Linguistics across Culture: Applied Linguistics for Language Teachers. University of Michigan Press, Ann Arbor, MI, US.
Light, R. L. & Warshawsky, D. 1974. Preliminary error analysis. Russians using English. Technical report, National Institute of Education, USA.
Lightbown, P, M., & Nina, S. 2006. How languages are learned, 5th ed. Oxford, UK: Oxford University Press
Mattar, H. 1999. Translation elicitation techniques and mother-tongue interference: Any significant connection? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 37, no. 4: 307-321.
Maxwell, J. (1996). Qualitative Research Design, An Interactive Approach. London: Sage Publications, Inc.
Mihalache, R. 2005. Contrastive analysis and error analysis–Implications for the teaching of English. Language Teaching Forum 44, no. 4: 28
Mohamed, A. R., Goh, L., & Wan-Rose, E. (2004). English errors and Chinese learners. Sunway College Journal, 1:83-97.
Nina, S., Lightbown, P. M., &. White, J, L. 2005. The importance of form/meaning mappings in explicit form focused instruction. In Investigations in instructed second language acquisition, eds., Housen, Alex, and Michel Pierrard, 199-234. Amsterdam, The Netherlands: Mouton de Gruyter
Sheen, R. 1996. The advantage of exploiting contrastive analysis in teaching and Learning a foreign language. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 34, no. 3: 183-198. DOI: 10.1515/iral.19220.127.116.11
Sneddon, J. N. (1996). Indonesia a Comprehensive Grammar. UK: Routledge.
Spada, N., & Yasuyo T. 2010. Interactions between type of instruction and type of language feature: A Meta analysis. Language Learning 60, no. 2: 263-308. DOI: 10.1111/j.1467-9922.2010.00562.x
Sujatna. (2007). English Syntax for Beginners. Bandung: Uvula Press.
Wahya & Wagiati. (2011). Modul Pemahaman Wacana Bahasa Indonesia. Materi matrikulasi pascasarjana fakultas sastra. Bandung: Universitas Padjadjaran.
Copyright (c) 2020 ELT in Focus
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.